Rules for writing English headlines (Lec-02)

  

How To Read English Newspapers

i. শিরোনামে articles বা auxiliary verbs ব্যবহার করা হয় না ।

যেমন : MAN KILLED ON MOUNTAIN
পাহাড়ে একজন নিহত
এই শিরোনামটিকে সাধারণ ইংরেজিতে লিখলে হবে এ রকম—
A man was killed on the mountain. এখানে articles 'a', 'the' এবং auxiliary verb 'was' আছে, যা মূল শিরোনামে বাদ দেয়া হয়েছে।

ii. শিরোনামে প্রায়ই complete sentence বা পূর্ণ বাক্য লেখা হয় না। Verb-এর
ব্যবহার ছাড়া শুধু একাধিক Noun দিয়েও অনেক শিরোনাম শুরু হয় ।

  1. MORE WAGE CUTS - মজুরি আরো হ্রাস
  2. HOLIDAY HOTEL DEATH- ছুটির দিনে হোটেলে মৃত্যু

iii. অনেক সময় তিন, চার বা ততোধিক Noun-এর সমন্বয়ে শিরোনাম হতে পারে।
যেমন— FURNITURE FACTORY PAY CUT ROW

এ ধরনের শিরোনামের অর্থ বোঝা খুবই মুশকিল। তবে শিরোনামটিকে শেষ থেকে শুরুর দিকে পড়ে গেলে অর্থ বুঝতে কিছুটা সহজ হতে পারে। তাহলে FURNI- TURE FACTORY PAY CUT ROW উল্টো দিক থেকে ব্যাখ্যা করলে দাঁড়ায়— a ROW (disagreement)) about a CUT (reduction) in PAY (wage, salary) at a FACTORY that makes FURNITURE.

এখানে CUT—হ্রাস, PAY— বেতন বা মজুরি, ROW শিরোনামটির অর্থ— - মতানৈক্য । সুতরাং

ফার্নিচার ফ্যাক্টরিতে মজুরি হ্রাসে মতানৈক্য

iv. শিরোনামে continuous বা perfect tense-এর পরিবর্তে সবসময় simple pre- sent (indefinite) tense ব্যবহার করা হয়, সংবাদে বর্ণিত ঘটনাটি অতীতে বা বর্তমানে যখনই ঘটুক । নিচে কিছু Headline-এর উদাহরণ দেয়া হলো ঃ

1. BLIND GIRL CIMBS EVEREST

  • A blind girl has climbed the Everest. অন্ধ মেয়ে(র) এভারেস্টে আরোহণ (করেছে

2. STUDNTS FIGHT FOR COURSE CHANGES

  • The students are fighting for course changes. বিষয় পরিবর্তনের জন্য ছাত্রদের সংগ্রাম (সংগ্রাম করছে)

3. KHALEDA BEGINS POLLS CAMPAIGN
- KISHOT ON REDMIs campaign (yesterday) প্রচারাভিযান শুরু।

v. বিশেষ বিশেষ ক্ষেত্রে (যেমন পরিবর্তন বোঝাতে) কখনো কখনো continuous tense ব্যবহৃত হয়, তবে তা অবশ্যই Be Verb বিহীন।

যেমন—

1. EARTH GETTING WARMER -পৃথিবী গরম হচ্ছে
2. BNP CONSPIRING AGAINST AL : HASINA আওয়ামী লীগের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে বিএনপি : হাসিনা
3. TRAIN TRAGEDY : DEATH TOLL RISING ট্রেন দুর্ঘটনা : মৃতের সংখ্যা বাড়ছে

vi. ভবিষ্যৎ ঘটনা বোঝাতেও শিরোনামে present indefinite tense ব্যবহার করা হয়। সেক্ষেত্রে ভবিষ্যৎকাল নির্দেশক শব্দ, যেমন— tomorrow, next week, তারিখ বা মাস ইত্যাদির উল্লেখ থাকে ।

PM LEAVES FOR LONDON TOMORROW [PM-Prime Minister]

আগামীকাল প্রধানমন্ত্রী লন্ডনের উদ্দেশ্যে যাত্রা করবেন ।

vii. অনেক সময় ভবিষ্যৎ বোঝাতে infinitive তথা to+ base form of verb ব্যবহৃত হয় । PM TO VISIT AUSTRALIA প্রধানমন্ত্রী অস্ট্রেলিয়া সফরে যাবেন ।

viii. ভবিষ্যতে কোনো কিছু করা হবে' (passive) বোঝাতে to be + Verb-এর past participle ব্যবহার করা হয়। BRIDGE TO BE BUILT OVER RUPSA রূপসা নদীতে সেতু নির্মাণ করা হবে।

ix. শিরোনামে passive voice লিখতে auxiliary verb বাদ দিয়ে শুধু verb-এর past participle রাখা হয় 3 TERRORIST HELD IN CITY =Three terrorists were held in city রাজধানীতে ৩ সন্ত্রাসী গ্রেফতার

SIX KILLED IN EXPLOSION =Six people were killed in explosion

বিস্ফোরণে ৬ জন নিহত । উল্লেখ্য, held, attacked ইত্যাদি Verbগুলো passive structure-এর past
participle এবং এদের অর্থও হবে passive। এগুলোকে past indefinite ধরলে ভুল হবে।

যেমন, নিচের শিরোনাম দুটি তুলনা করুন : GAS EXPORT: MINISTER ATTACKED (....the Minister has been attacked) গ্যাস রপ্তানি : মন্ত্রী আক্রান্ত (সমালোচিত) (passive) GAS EXPORT: MINISTER ATTACKS CRITICS
the Minister has attacked his critics) SHOT ON REDMI 7 গ্যাস রপ্তানি সমালোচকদের সমালোচনা (আক্রমণ) করেছেন মন্ত্রী (Active) AI DUAL CAMERA

x. কোনো কোনো শব্দ একটি শিরোনামে noun হিসেবে আবার অন্য শিরোনামে Verb অথবা একই বিষয়ের শিরোনামে কখনো verb বা কখনো noun হিসেবে আসতে পারে।

  • নিচের শব্দগুলোর ব্যবহার তুলনা করুন: US CUTS AID TO THIRD WORLD
    (The US reduces its help) এখানে cut= verb, AID=noun
  • AID CUTS ROW
    There has been a disagreement about the reduction in
    did. এখানে AID ও CUTS উভয়ই noun.) 'সাহায্য হ্রাসে মতানৈক্য’
    CUTS AID REBELS
    The reduction in aid is helping the rebels) এখানে CUTS= noun, AID= verb “সাহায্য হ্রাস বিদ্রোহীদের মদদ যোগাচ্ছে'

xi. শিরোনামের ‘বিষয়’ ও ‘এ সম্পর্কে যা বলা হয়েছে' তাকে পৃথক করতে অনেক সময়
কোলোন [:] ব্যবহার করা হয়— STRIKES : PM TO ACT ধর্মঘট : প্রধানমন্ত্রী ব্যবস্থা নেবেন

  1.  কোনো চাঞ্চল্যকর ঘটনার follow up news-এ উক্ত ঘটনাকে আন্ডারলাইন করে শিরোনাম লেখা হয়—
    SONY MURDER CASE TWO MORE ARRESTED সনি হত্যা মামলা আরো দুইজন গ্রেফতার
  2. কোনো খবরের সত্যতা সম্বন্ধে অনিশ্চয়তা বোঝানোর জন্য শিরোনামে প্রশ্নবোধক
    চিহ্ন ব্যবহার করা হয় : KALA JAHANGIR KILLED? কালা জাহাঙ্গীর নিহত?
    ব্যবহার করা হয় :
  3. কোনো ঘটনায় বিস্ময় প্রকাশ বা মজা করার জন্য অনেক সময় আশ্চর্যবোধক চিহ্ন BABY KILLS MOTHER!
    মাকে হত্যা করেছে শিশু! SHOT ON REDMINDEED! AI DUAL CAMERA

1. Contractions and Abbreviations in Headlines

শিরোনামে ব্যবহৃত শব্দসংক্ষেপ শিরোনাম সব সময় সংক্ষিপ্ত হওয়ার দরুন প্রায়ই এতে শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ (con- tracted forms) এবং বিভিন্ন শব্দসংক্ষেপ (abbreviations) ব্যবহৃত হয়। এগুলো সম্বন্ধে ধারণা না থাকলে শিরোনামের অর্থ বুঝতে সমস্যা হয়ে থাকে। কিছু কিছু শব্দের সংক্ষিপ্ত রূপ আছে যা পত্রিকায় পাওয়া যায়, কিন্তু অন্য কোনো বইয়ে পাওয়া যায় না।

যেমন—Pt=Point. Pc=Percent, Dy=Deputy ইত্যাদি।

[বিস্তারিত দেখুন : Contractions and Abbbreviations used in Newspapers page: 16-27]

2.Vocabulary of Headlines

শিরোনামে ব্যবহৃত শব্দ শিরোনাম যেহেতু সংক্ষিপ্ত হওয়াই বাঞ্ছনীয়, এক্ষেত্রে তাই অপেক্ষাকৃত ছোট শব্দ নির্বাচন করা হয়। সাধারণ একটি শব্দের কয়েকটি সমার্থক শব্দ বা Synonym থাকে ।

এগুলোর মধ্যে যেটি ছোট, ভাষাগত কোনো সমস্যা বাদল, সেটিই ব্যবহার করা হয় । যেমন— ‘চেষ্টা' শব্দটির সমার্থক ইংরেজি শব্দ attempt, bid, endeav- our. এর মধ্যে bid শব্দটি শিরোনামে ব্যবহৃত হয়। কিন্তু bid শব্দটি কখনই ordi- nary language-এ দেখা যায় না ।

আবার কিছু কিছু শব্দের ব্যবহার খুবই মজার। Cut শব্দটির অর্থ হলো কেটে ফেলা আর কোনো কিছু কেটে ফেললে তা ছোট হয়। তাই Cut শব্দটি হাস/হ্রাস করা অর্থে শিরোনামে বহুল প্রচলিত ।

তেমনি Envoy ও Ambassador শব্দ দুটির অর্থ রাষ্টদূত হলেও শিরোনামে Envoy শব্দটিই মানানসই ।
সুতরাং দেখা যাচ্ছে, সাধারণভাবে ব্যবহৃত শব্দ ও Newspaper-এর শব্দের মধ্যে পার্থক্য রয়েছে । নিচে এ ধরনের কিছু শব্দ, তাদের সমার্থক শব্দ ও অর্থ দেয়া হলো— (তারকা চিহ্নিত শব্দগুলো Noun ও Verb উভয়ভাবেই ব্যবহৃত হতে পারে।)
Newspaper Word সংবাদপত্রে ব্যবহৃত শব্দ

ধন্যবাদ.. 

Newspaper Word সংবাদপত্রে ব্যবহৃত শব্দ

Synonyms

সমার্থক শব্দ

Meaning অর্থ

* aid

*back

* bid

* cut

* drive

drama

key

move

poll

* quit

talks

help

support

attempt

reduction, reduce

campaign

tense situation

effort, step election

resign, leave discussion

সাহায্য, সাহায্য করা সমর্থন, সমর্থন করা

চেষ্টা হ্রাস, হ্রাস করা

অভিযান, অভিযান চালানো উত্তেজনাপূর্ণ পরিস্থিতি

vital, essential প্রধান, মূল, প্রয়োজনীয়

নির্বাচন

প্রচেষ্টা, পদক্ষেপ

পদত্যাগ/ত্যাগ করা- আলোচনা


Previous Post Next Post
Premium By Raushan Design With Shroff Templates